Czym jest barbarzyństwo:
To wszystko nazywamy barbarzyństwem błędy językowe, które popełniamy, gdy popełniamy błędy podczas pisania lub wymawiania słowa.
Głos jako taki pochodzi z łaciny barbarzyńca, które z kolei pochodzi od greckiego βαρβαρισμός (barbarzyństwa). Termin ten pochodzi od βάρβαρος (barbarzyńcy), sposobu, w jaki określano cudzoziemców w starożytnej Grecji, którzy mieli trudności z posługiwaniem się miejscowym językiem.
Zatem wszystkie te słowa, wyrażenia lub konstrukcje składniowe, które… nie są zgodne z zasadami gramatyki języka, ponieważ dodają, pomijają lub transponują litery, dźwięki lub akcenty.
Słowo barbarzyństwo może być również użyte jako synonim barbarzyństwa, czyli słowa lub czyny, które z powodu ich niestosowności lub lekkomyślności są bezczelne. Na przykład: „Dość barbarzyństwa: mówmy rozsądnie”.
Podobnie barbarzyństwo jest używane z poczuciem barbarzyństwo, brak kultury lub chamstwo: „Barbarzyństwo wkroczyło na Kongres Republiki z tym zastępcą”.
Rodzaje barbarzyństwa
Istnieją różne rodzaje barbarzyństwa w zależności od rodzaju niestosowności, jaki implikują. Mogą być prozodyczne, składniowe lub ortograficzne.
Barbarzyństwa prozodyczne
Barbaryzmy prozodyczne to takie, w których popełniane są wady dykcji lub nieprawidłowości w sposobie wypowiadania pewnych dźwięków.
Na przykład:
- Idąc lub idąc, od czasownika iść.
- Pociągnij za pociągnięcie.
- Inspekcja owada.
- Przewiduj przewidywanie.
- Haiga przez siano.
Barbarzyństwo syntaktyczne
Barbaryzmy syntaktyczne to takie, w których porozumienie, reżim lub konstrukcja słów, zdań lub idiomów są zepsute.
Na przykład:
- W stosunku do zamiast w stosunku do lub w stosunku do.
- Queísmos: „Zadzwoń, zanim przyjdziesz”, zamiast „Zadzwoń, zanim przyjdziesz”.
- Dequeísmos: „Myślę, że to nie jest dobre”, za „Myślę, że to nie jest dobre”.
- Zdania bezosobowe: „Wczoraj osiągnęło 30 stopni”, zamiast „wczoraj osiągnęło 30 stopni”.
Pisownia barbarzyństwa
Barbarzyństwo ortograficzne to takie, które implikują błędy w normie poprawnego pisania i tworzenia słów. Występuje nie tylko ze słowami z własnego języka, ale także ze słowami obcymi nie dostosowanymi do norm gramatycznych.
Na przykład:
- Szedłem szedłem, od czasownika chodzić.
- Powiedziałeś, że powiedziałeś, od czasownika powiedzieć.
- Decomposed by decomposed, od czasownika decompose.
- Potwór po potworze.
- Byłem dla byłem, od czasownika być.
- Restauracja przy restauracji.
- Boucher przez talon.
- Bulling, bulling, bulling, bulin lub bullyn by znęcanie się.